10 poemes / 10 llengües
Més de 1,000 €

Llibres (3)

“10 poemes / 10 llengües”

 10 poemes / 10 llengües

 

 
“10 poemes / 10 llengües”. Ausiàs March / Alfaro

Edició de bibliòfil de deu poemes d’Ausiàs March traduïts a deu llengües i il·lustrats per Andreu Alfaro. València, 3i4, 2001.

Capsa forrada de seda (45 x 33 cm) serigrafiada, que conté dues carpetes de cartró verjurat.

La carpeta  “Alfaro a Ausiàs March” conté les biografies d’Ausiàs March i Andreu Alfaro, un estudi introductori de Pere Gimferrer, la versió catalana dels deu pomes (a partir de l’edició que Pere Bohigas en féu per a l’editorial Barcino des de 1952 fins a 1959) i els deu dibuixos d’Andreu Alfaro inspirats en aquests poemes, signats i numerats.

La carpeta “10 poemes / 10 llengües” conté la versió dels poemes en les següents llengües:

–Alemany: versió dels poemes i notes introductòries de Hans-Ingo Radatz (porfessor de la Katholische Universitat Eichstärt)

–Anglès: versió dels pomes i notes introductòries de Dominic Keown (professor de la Universitat de Cambridge)

–Àrab: versió dels poemes de Mahmud Sobh (catedràtic d’Estudis Àrabas i Islàmics de la UCM) i notes introductòries de Pius Alibek (traductor i lingüista)

–Basc: versió dels poemes i notes introductòries d’Ibon Sarasola (membre de l’Acadèmia de la Llengua Basca, Euskaltzaindia)

–Espanyol: versió dels poemes de Pere Gimferrer (poeta, escriptor i membre de la Real Academia de la Lengua Española) i de Josep Maria Micó (professor de la Universitat Pompeu Fabra)

–Francès: versió dels poemes i notes introductòries de Patrick Gifreu (escriptor i traductor)

–Gallec: versió dels poemes i notes introductòries d’Arcadio López Casanova (escriptor i crític literari gallec, professor de la Universitat de València)

–Hebreu: versió dels poemes i notes introductòries de Shlomo Avayou (escriptor i professor de la Universitat de Tel Aviv)

–Italià: versió dels poemes de Costanzo Di Girolamo (professor de la Universitat de Nàpols Federico II), notes introductòries de Júlia Benavent (professora de la Universitat de València)

–Llatí: versió dels poemes de Vicent Mariner, segons l’edició de Marco Antonio Coronel Ramos) i notes introductòries de Josep Lluís Teodoro (doctor en filologia clàssica)

 

Donatiu: 1.500 euros